# Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved. # # !!! IMPORTANT !!! # # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project # translations is possible ONLY via the Transifex online service. # # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5. # # To learn more, check out the official contributor's guide: # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html # msgid "" msgstr "" "Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/lt/)\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgctxt "Label for the Cancel button." msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" msgctxt "Label for the Clear button." msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that removes the color (resets it to an empty value, example usages in font color or table properties)." msgid "Remove color" msgstr "Pašalinti spalvą" msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that restores the default value if the default table properties are specified." msgid "Restore default" msgstr "Atkurti numatytuosius" msgctxt "Label for the Save button." msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" msgctxt "Label of a toolbar button which reveals more toolbar items." msgid "Show more items" msgstr "Rodyti daugiau elementų" msgctxt "Label for an ‘X of Y’ status of a typical next/previous navigation. For instance, ‘Page 5 of 20’ or 'Search result 5 of 20'." msgid "%0 of %1" msgstr "%0 iš %1" msgctxt "A generic error message displayed on upload failure. The file name is concatenated to this text." msgid "Cannot upload file:" msgstr "Negalima įkelti failo:" msgctxt "Accessible label of the specific editing area of the editor acting as a root of the entire application." msgid "Rich Text Editor. Editing area: %0" msgstr "Raiškiojo teksto redaktorius. Redagavimo sritis: %0" msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown." msgid "Insert with file manager" msgstr "Įterpti naudojant failų tvarkyklę" msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown." msgid "Replace with file manager" msgstr "Pakeisti failų tvarkykle" msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button." msgid "Insert image with file manager" msgstr "Įterpti paveikslėlį naudojant failų tvarkyklę" msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button." msgid "Replace image with file manager" msgstr "Pakeisti paveikslėlį failų tvarkytuve" msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for hiding the attached caption." msgid "Toggle caption off" msgstr "Išjungti antraštę" msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for showing the attached caption." msgid "Toggle caption on" msgstr "Įjungti antraštę" msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to content creation." msgid "Content editing keystrokes" msgstr "Turinio redagavimo klavišų paspaudimai" msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"Content editing keystrokes\" category." msgid "These keyboard shortcuts allow for quick access to content editing features." msgstr "Šie spartieji klavišai leidžia greitai pasiekti turinio redagavimo funkcijas." msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to navigation in the user interface." msgid "User interface and content navigation keystrokes" msgstr "Naudotojo sąsajos ir turinio navigacijos klavišų paspaudimai" msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"User interface and content navigation keystrokes\" category." msgid "Use the following keystrokes for more efficient navigation in the CKEditor 5 user interface." msgstr "Norėdami efektyviau naršyti po „CKEditor 5“ naudotojo sąsają, naudokite toliau nurodytus klavišų paspaudimus." msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for closing contextual balloons, dropdowns, and dialogs." msgid "Close contextual balloons, dropdowns, and dialogs" msgstr "Uždaryti kontekstinius pranešimus, išskleidžiamuosius meniu ir dialogo langus" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for opening the accessibility help dialog." msgid "Open the accessibility help dialog" msgstr "Atidaryti prieinamumo pagalbos dialogo langą" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving between fields." msgid "Move focus between form fields (inputs, buttons, etc.)" msgstr "Perkelti fokusą tarp formos laukų (įvesčių, klavišų ir t. t.)" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the toolbar." msgid "Move focus to the toolbar, navigate between toolbars" msgstr "Perkelti fokusą į įrankių juostą, naršyti tarp įrankių juostų" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for navigating through the toolbar." msgid "Navigate through the toolbar" msgstr "Naršyti įrankių juostoje" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for executing currently focused button." msgid "Execute the currently focused button" msgstr "Vykdyti šiuo metu sufokusuotą mygtuką"