# Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved. # # !!! IMPORTANT !!! # # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project # translations is possible ONLY via the Transifex online service. # # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5. # # To learn more, check out the official contributor's guide: # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html # msgid "" msgstr "" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/he/)\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgctxt "Title of the CKEditor5 editor." msgid "Rich Text Editor" msgstr "עורך טקסט עשיר" msgctxt "Accessible label of the specific editing area belonging to a container with an ARIA application role." msgid "Editor editing area: %0" msgstr "אזור עריכה של העורך: %0" msgctxt "Label of the block toolbar icon (a block toolbar is displayed next to each paragraph, heading, list item, etc. and contains e.g. block formatting options)" msgid "Edit block" msgstr "הגדרות בלוק" msgctxt "First part of the label of the block toolbar icon when functionality of drag and drop is available (a block toolbar is displayed next to each paragraph, heading, list item, etc. and contains e.g. block formatting options)" msgid "Click to edit block" msgstr "להקיש לעריכת בלוק" msgctxt "Second part of the label of the block toolbar icon when functionality of drag and drop is available (a block toolbar is displayed next to each paragraph, heading, list item, etc. and contains e.g. block formatting options)" msgid "Drag to move" msgstr "לגרור כדי להזיז" msgctxt "Label for a button showing the next thing (tab, page, etc.)." msgid "Next" msgstr "הבא" msgctxt "Label for a button showing the previous thing (tab, page, etc.)." msgid "Previous" msgstr "הקודם" msgctxt "Label used by assistive technologies describing a generic editor toolbar." msgid "Editor toolbar" msgstr "סרגל הכלים" msgctxt "Label used by assistive technologies describing a toolbar displayed inside a dropdown." msgid "Dropdown toolbar" msgstr "סרגל כלים נפתח" msgctxt "Label of a button that applies a black color in color pickers." msgid "Black" msgstr "שחור" msgctxt "Label of a button that applies a dim grey color in color pickers." msgid "Dim grey" msgstr "אפור עמום" msgctxt "Label of a button that applies a grey color in color pickers." msgid "Grey" msgstr "אפור" msgctxt "Label of a button that applies a light grey color in color pickers." msgid "Light grey" msgstr "אפור בהיר" msgctxt "Label of a button that applies a white color in color pickers." msgid "White" msgstr "לבן" msgctxt "Label of a button that applies a red color in color pickers." msgid "Red" msgstr "אדום" msgctxt "Label of a button that applies a orange color in color pickers." msgid "Orange" msgstr "כתום" msgctxt "Label of a button that applies a yellow color in color pickers." msgid "Yellow" msgstr "צהוב" msgctxt "Label of a button that applies a light green color in color pickers." msgid "Light green" msgstr "ירוק בהיר" msgctxt "Label of a button that applies a green color in color pickers." msgid "Green" msgstr "ירוק" msgctxt "Label of a button that applies a aquamarine color in color pickers." msgid "Aquamarine" msgstr "ירוק-כחלחל" msgctxt "Label of a button that applies a turquoise color in color pickers." msgid "Turquoise" msgstr "טורקיז" msgctxt "Label of a button that applies a light blue color in color pickers." msgid "Light blue" msgstr "כחול בהיר" msgctxt "Label of a button that applies a blue color in color pickers." msgid "Blue" msgstr "כחול" msgctxt "Label of a button that applies a purple color in color pickers." msgid "Purple" msgstr "סגול" msgctxt "Accessible label of a toolbar that shows up next to the blocks of content (e.g. headings, paragraphs)." msgid "Editor block content toolbar" msgstr "סרגל כלים של תוכן בלוק של העורך" msgctxt "Accessible label of a balloon toolbar that shows up right next to the user selection (the caret)." msgid "Editor contextual toolbar" msgstr "סרגל כלים הקשרי של העורך" msgctxt "Label of an input field for typing colors in the HEX color format." msgid "HEX" msgstr "HEX" msgctxt "Label of the button closing the color picker and confirming the changes done in the color selector component." msgid "Accept" msgstr "קבל" msgctxt "The main text of the message shown to the user when given query does not match any results." msgid "No results found" msgstr "לא נמצאו תוצאות" msgctxt "The main text of the message shown to the user when no results are available." msgid "No searchable items" msgstr "אין פריטים ניתנים לחיפוש" msgctxt "A default label of a dialog window displayed on top the editor." msgid "Editor dialog" msgstr "חלון דו-שיח של העורך" msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header." msgid "Close" msgstr "סגור" msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog." msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC." msgstr "תוכן עזרה. כדי לסגור תיבת דו-שיח זו יש להקיש על ESC." msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog." msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor." msgstr "להלן, תוכלו למצוא רשימה של קיצורי מקשים בהם ניתן להשתמש בעורך." msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac." msgid "(may require Fn)" msgstr "(עשוי לדרוש Fn)" msgctxt "Accessibility help dialog title." msgid "Accessibility help" msgstr "עזרה בנושא נגישות" msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog." msgid "Press %0 for help." msgstr "לחצו על %0 לקבלת עזרה." msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window." msgid "Move focus in and out of an active dialog window" msgstr "הזזת המיקוד פנימה והחוצה מחלון דו-שיח פעיל"