# Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved. # # !!! IMPORTANT !!! # # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project # translations is possible ONLY via the Transifex online service. # # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5. # # To learn more, check out the official contributor's guide: # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html # msgid "" msgstr "" "Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/lt/)\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgctxt "Title of the CKEditor5 editor." msgid "Rich Text Editor" msgstr "Raiškiojo teksto redaktorius" msgctxt "Accessible label of the specific editing area belonging to a container with an ARIA application role." msgid "Editor editing area: %0" msgstr "Redaktoriaus redagavimo sritis: %0" msgctxt "Label of the block toolbar icon (a block toolbar is displayed next to each paragraph, heading, list item, etc. and contains e.g. block formatting options)" msgid "Edit block" msgstr "Redaguoti bloką" msgctxt "First part of the label of the block toolbar icon when functionality of drag and drop is available (a block toolbar is displayed next to each paragraph, heading, list item, etc. and contains e.g. block formatting options)" msgid "Click to edit block" msgstr "Spustelėkite norėdami redaguoti bloką" msgctxt "Second part of the label of the block toolbar icon when functionality of drag and drop is available (a block toolbar is displayed next to each paragraph, heading, list item, etc. and contains e.g. block formatting options)" msgid "Drag to move" msgstr "Vilkite, kad perkeltumėte" msgctxt "Label for a button showing the next thing (tab, page, etc.)." msgid "Next" msgstr "Kitas" msgctxt "Label for a button showing the previous thing (tab, page, etc.)." msgid "Previous" msgstr "Buvęs" msgctxt "Label used by assistive technologies describing a generic editor toolbar." msgid "Editor toolbar" msgstr "Redaktoriaus įrankių juosta" msgctxt "Label used by assistive technologies describing a toolbar displayed inside a dropdown." msgid "Dropdown toolbar" msgstr "Įrankių juosta pasirenkamajame sąraše" msgctxt "Label of a button that applies a black color in color pickers." msgid "Black" msgstr "Juoda" msgctxt "Label of a button that applies a dim grey color in color pickers." msgid "Dim grey" msgstr "Pilkšva" msgctxt "Label of a button that applies a grey color in color pickers." msgid "Grey" msgstr "Pilka" msgctxt "Label of a button that applies a light grey color in color pickers." msgid "Light grey" msgstr "Šviesiai pilka" msgctxt "Label of a button that applies a white color in color pickers." msgid "White" msgstr "Balta" msgctxt "Label of a button that applies a red color in color pickers." msgid "Red" msgstr "Raudona" msgctxt "Label of a button that applies a orange color in color pickers." msgid "Orange" msgstr "Oranžinė" msgctxt "Label of a button that applies a yellow color in color pickers." msgid "Yellow" msgstr "Geltona" msgctxt "Label of a button that applies a light green color in color pickers." msgid "Light green" msgstr "Šviesiai žalia" msgctxt "Label of a button that applies a green color in color pickers." msgid "Green" msgstr "Žalia" msgctxt "Label of a button that applies a aquamarine color in color pickers." msgid "Aquamarine" msgstr "Aquamarine" msgctxt "Label of a button that applies a turquoise color in color pickers." msgid "Turquoise" msgstr "Turkio" msgctxt "Label of a button that applies a light blue color in color pickers." msgid "Light blue" msgstr "Šviesiai mėlyna" msgctxt "Label of a button that applies a blue color in color pickers." msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" msgctxt "Label of a button that applies a purple color in color pickers." msgid "Purple" msgstr "Violetinė" msgctxt "Accessible label of a toolbar that shows up next to the blocks of content (e.g. headings, paragraphs)." msgid "Editor block content toolbar" msgstr "Redaktoriaus bloko turinio įrankių juosta" msgctxt "Accessible label of a balloon toolbar that shows up right next to the user selection (the caret)." msgid "Editor contextual toolbar" msgstr "Redaktoriaus kontekstinė įrankių juosta" msgctxt "Label of an input field for typing colors in the HEX color format." msgid "HEX" msgstr "Šešioliktainė reikšmė (angl. HEX)" msgctxt "Label of the button closing the color picker and confirming the changes done in the color selector component." msgid "Accept" msgstr "Priimti" msgctxt "The main text of the message shown to the user when given query does not match any results." msgid "No results found" msgstr "Nieko nerasta" msgctxt "The main text of the message shown to the user when no results are available." msgid "No searchable items" msgstr "Nėra paieškos elementų" msgctxt "A default label of a dialog window displayed on top the editor." msgid "Editor dialog" msgstr "Redaktoriaus dialogo langas" msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header." msgid "Close" msgstr "Uždaryti" msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog." msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC." msgstr "Pagalbos turinys. Norėdami uždaryti šį dialogo langą, spauskite „ESC“." msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog." msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor." msgstr "Žemiau galite rasti sparčiųjų klavišų, kuriuos galima naudoti redaktoriuje, sąrašą." msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac." msgid "(may require Fn)" msgstr "(gali reikalauti Fn)" msgctxt "Accessibility help dialog title." msgid "Accessibility help" msgstr "Prieinamumo pagalba" msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog." msgid "Press %0 for help." msgstr "Spauskite %0, norėdami gauti pagalbą." msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window." msgid "Move focus in and out of an active dialog window" msgstr "Perkelti fokusą į ir iš aktyvaus dialogo lango"